Einfach so ein paar Dinge mit denen ich immer wieder schwierigkeiten hatte oder die Erleuchtung spaet kam...
Den Anfang machen ein paar Woerter...
bulletin und poubelle. diese Woerter hab ich immer verwechselt.
bulletin = Zeugnis
poubelle = Muelleimer
géant und gênant. auch diese Woerter habe ich immer verwechselt.
géant = gross, gigantisch
gênant = peinlich
benutzen hab ich immer vergessen, dabei ist es soooo leicht:
utiliser. wie im englischen use.
Dann Quark. Eine lange Zeit habe ich geglaubt, dass es keinen Quark in Frankreich gibt. Man hat mich aber immer eines besseren gelehrt: Quark ist hier "fromage blanc". Das was man aber gekauft hat wenn nach "fromage blanc" gefragt hat war eine widerlich Mischung aus Schmelz-undfrischkaese und ganz eindeutich kein Quark.
Die Erleuchtung: Es gibt mehrere Sorten und wenn man Quark haben will muss man dazusagen, dass er nicht fettreduziert sein darf. Dann ekommt man Quark mit 20% aber immerhin Quark.
Pain au Chocalat ist in Nordfrankreich Croissantteig mit Schokolade und im Sueden Milchbroetchen mit Schokokruemeln. Um das gleiche zu haben muss man hier Chocolatine sagen.
Auch in Frankreich kippt man denn Teller um den letzten Supperest zu essen. aber danach wird er mit brot so sauber geputzt, dass man nicht mehr weiss welcher Teller schmutzig ist.
Es ist immer verboten im Unterricht fragen zu stellen - manchmal aber auch nicht. Wenn die Antwort klar und deutlich im Buch formuliert steht darf man fragen. Es ist sogar erwuenscht. Wenn nicht ist es ausserhalb des Themas.
roseau heisst Schilf und rosier= Rosenstrauch.
chêne ist eine Eiche und chaine eine Kette, wird aber im Sport aber auch anstatt Pyramide verwendet und ich hab mich immer gefragt, was La Fontaine von Pyramiden erzaehlt....
ich hab noch keinen Franzosen getroffen der es ueber sich gebracht hat Froesche zu essen.... von wegen Kroschkresser.
Jalouse heisst neidisch und nicht Jalousie wobei es trotzdem logisch ist: die Jalousie wird heruntergezogen, bevor der Nachbar neidisch wird...
eine Jalousie (deutsch) heisst in Frankreich volet.
Pipe ist doppeldeutig - fuehr ich hier aber nicht weiter aus. Soll ja keine "site de cul" werden...
terrible sagt man, wenn einem was gefaellt. Ich hatte immer gedacht, dass es "schrecklich" oder "furchtbar" heisst. Tut es auch, wird aber genau andersrum benutzt.
|